Frau mit englischer Flaggenbemalung im Gesicht © kwasny221 - stock.adobe.com
© kwasny221 - stock.adobe.com

Englisch im Aufsichtsrat

Die Geschäftswelt ist inter­national, und zuweilen sind in einem Konzernumfeld wichtige, für Aufsichtsratssitzungen relevante Dokumente nur in englischer Sprache verfügbar. Um die eigene Handlungsfähigkeit zu erhalten ist Englisch somit oftmals eine wichtige Voraussetzung. Das vorliegende Skriptum bietet hilfreiches allgemeines Diskussionsvokabular, Sitzungsphrasen in Kombination mit aufsichtsratsspezifischen Begriffen, Jahresabschlusspositionen und Kennzahlen.

Lesetipp

Skriptum "Englisch im Aufsichtsrat"

IFAM Seminar

Wahlmodul "Englisch 4 Aufsichtsräte"

Übersetzung von Jahresabschlusspositionen ins englische

Bilanz (Aktivseite) - Balance Sheet

AKTIVA ASSETS
A. Anlagevermögen A. Fixed assets
 I. Immaterielle Vermögensgegenstände I. Intangible assets
1. Konzessionen, gewerbliche Schutzrechte und ähnliche Rechte und Vorteile sowie daraus abgeleitete Lizenzen 1. Concessions, patents, trademarks and similar rights and assets, as well as licences derived from any of these
2. Geschäfts(Firmen)wert 2. Goodwill
3. Geleistete Anzahlungen 3. Payments on account
II. Sachanlagen II. Tangible assets
1. Grundstücke, grundstücksgleiche Rechte und Bauten, einschließlich der Bauten auf fremdem Grund 1. Land, rights to immovable, and buildings, including buildings on land owned by third parties
2. technische Anlagen und Maschinen 2. Plant and machinery
3. andere Anlagen, Betriebs- und Geschäftsausstattung 3. Other fixtures and fittings, tools and equipment
4. geleistete Anzahlungen und Anlagen in Bau 4. Payments on account and tangible assets in the course of construction
III. Finanzanlagen III. Financial assets
1. Anteile an verbundenen Unternehmen 1. Shares in affiliated undertakings
2. Ausleihungen an verbundene Unternehmen 2. Loans to affiliated undertakings
3. Beteiligungen 3. Participating interests
4. Ausleihungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht 4. Loans to undertakings with which the undertaking is linked by participating interests
5. Wertpapiere (Wertrechte) des Anlagevermögens 5. Investments held as fixed assets
6. sonstige Ausleihungen 6. Other loans
B. Umlaufvermögen B. Current assets
I. Vorräte I. Stocks
1. Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe 1. Raw materials and consumables
2. unfertige Erzeugnisse 2. Work in progress
3. fertige Erzeugnisse und Waren 3. Finished goods and goods for resale
4. noch nicht abrechenbare Leistungen 4. Services rendered but not yet billable
5. geleistete Anzahlungen 5. Payments on account
II. Forderungen und sonstige Vermögensgegenstände II. Debtors and other assets
1. Forderungen aus Lieferungen und Leistungen 1. Trade debtors
2. Forderungen gegenüber verbundenen Unternehmen 2. Amounts owed by affiliated undertakings
3. Forderungen gegenüber Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht 3. Amounts owed by undertakings with which the undertaking is linked by virtue of participating interests
4. Sonstige Forderungen und Vermögensgegenstände 4. Other debtors and assets
III. Wertpapiere und Anteile III. Investments and securities
1. Anteile an verbundenen Unternehmen 1. Shares in affiliated undertakings
2. Sonstige Wertpapiere und Anteile 2. Other investments and securities
3. Anteile an Mutterunternehmen 3. Shares in the parent company
IV.  Kassenbestand, Schecks, Guthaben bei Kreditinstituten IV. Cash at bank and in hand
C. Rechnungsabgrenzungsposten C. Prepayments and accrued income
Aktiv latente Steuern D. Deferred tax assets

Bilanz (Passivseite) - Balance Sheet

PASSIVA LIABILITIES
A. Eigenkapital A. Capital and reserves
I. Nennkapital (Grund- und Stammkapital) I. Nominal capital (Share capital)
II. Kapitalrücklage II. Capital reserves
1. gebundene 1. appropriated
2. nicht gebundene 2. free
III.  Gewinnrücklagen III. Retained earnings
1. Gesetzliche Rücklage 1. Legal reserve
2. Satzungsmäßige Rücklage 2. Reserve provided for by the articles of association
3. Andere Rücklagen (freie Rücklagen) 3. Other reserves (free reserves)
IV. Bilanzgewinn (-verlust) IV. Profit (loss)
V. davon Gewinn-/Verlustvortrag V.  of which profit/loss brought forward
B. Rückstellungen B. Provisions
1. Rückstellungen für Abfertigungen 1. Provisions for severance payments
2. Rückstellungen für Pensionen 2. Provisions for pensions
3. Steuerrückstellungen 3. Provisions for taxation
4. Sonstige Rückstellungen 4. Other provisions
C. Verbindlichkeiten C. Creditors
1. Anleihen, davon konvertibel 1. Debenture loans, showing convertible loans separately
2. Verbindlichkeiten gegenüber Banken 2. Amounts owed to credit institutions
3. Erhaltene Anzahlungen auf Bestellungen 3. Payments received on account of orders
4. Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen 4. Trade creditors
5. Verbindlichkeiten aus der Annahme gezogener Wechsel und der Ausstellung eigener Wechsel 5. Amounts owed as a result of the acceptance of drafts or the issue of promissory notes
6. Verbindlichkeiten gegenüber verbundenen Unternehmen 6. Amounts owed to affiliated undertakings
7. Verbindlichkeiten gegenüber Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht 7. Amounts owed to undertakings with which the undertaking is linked by virtue of participating interests
8. Sonstige Verbindlichkeiten 8. Other creditors
D. Rechnungsabgrenzungsposten D. Accruals and deferred income

Gewinn- und Verlustrechnung - Profit and Loss Account

1. Umsatzerlöse 1. Turnover
2.Veränderung des Bestandes an fertigen und unfertigen Erzeugnissen sowie an noch nicht abrechenbaren Leistungen 2. Variation in stocks of finished goods and work in progress as well as in services rendered but not yet billable
3. Aktivierte Eigenleistungen 3. Work performed by the undertaking for its own purposes and capitalised
4. Sonstige betriebliche Erträge 4. Other operating income
Betriebsleistung Sales plus changes in inventories
5. Materialaufwand und Aufwendungen für bezogene Leistungen 5. Expenditure for raw materials and consumables and other external expenses for production services
6. Personalaufwand 6. Staff costs
7. Abschreibungen 7. Value adjustments
8. Sonstige betriebliche Aufwendungen 8. Other operating expenses
Betriebserfolg Earnings before interest and tax (EBIT)
9. Erträge aus Beteiligungen 9. Income from participating interests
10. Erträge aus anderen Wertpapieren und Ausleihungen der Finanzanlagen 10. Income from other investments and loans forming part of the fixed assets
11. Sonstige Zinsen und ähnliche Erträge 11. Other interest receivable and similar income
12. Erträge aus dem Abgang von und der Zuschreibung zu Finanzanlagen und Wertpapieren des Umlaufvermögens 12. Income from the disposal or revaluation of financial fixed assets 
13. Aufwendungen aus Finanzanlagen und aus Wertpapieren des Umlaufvermögens 13. Expenditure resulting from financial fixed assets and securities shown in current assets
14. Zinsen und ähnliche Aufwendungen 14. Interest payable and similar expenses
Finanzergebnis Financial results
Ergebnis vor Steuern Profit or loss before taxation
Steuern vom Einkommen und Ertrag Taxes on income and profit
Ergebnis nach Steuern Profit or loss after taxation
Sonstige Steuern Other taxes
Jahresüberschuss/-fehlbetrag Profit or loss
Auflösung von Kapitalrücklagen Release of capital reserves
Auflösung von Gewinnrücklagen Release of retained earnings
Zuweisung von Gewinnrücklagen Allocation of retained earnings
Gewinn-/Verlustvortrag aus dem Vorjahr Profit or loss brought forward from the preceding financial year
Bilanzgewinn/-verlust Profit or loss (balance sheet)


Links

Kontakt

Kontakt

Kammer für Arbeiter und Angestellte für Wien

Prinz Eugenstraße 20-22
1040 Wien

Telefon: +43 1 50165-0

- erreichbar mit der Linie D -